Jana Pacnerová, překladatelka, scenáristka a spisovatelka

23. březen 2012

Překladatelka, spisovatelka a autorka divadelních her JUDr. Jana Pacnerová prozradila v talk show Tandem Janu Rosákovi například, jestli se dá v dnešní době uživit psaním knih a zavzpomínala na svou první povídku Sága o křečkovi.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tandem právě odstartoval, takže Jan Rosák vám přeje i dnes dobrý den. Pozval jsem si do studia scénáristku, překladatelku a spisovatelku, která sama o sobě říká, že se narodila do rodiny s psacím strojem a velkou knihovnou, a tudíž její osud tím byl zpečetěn. Ovšem cesta k psaní knih nebyla tak úplně přímá, i když první povídku napsala už jako dítě a vydali ji v dětském časopise Ježek už v roce 1968 za honorář ve výši 116 korun. Kdy ovšem přišla ta opravdová křižovatka s rozcestníkem směrem ke spisovatelství, tak i na to se dneska zeptám doktorky Jany Pacnerové. Já vás vítám a zdravím. Dobrý den.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Dobrý den, pane Rosáku, a děkuji za pozvání.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Rádo se stalo. Začneme ovšem pěkně popořádku tak jako vždycky v Tandemu, a to hned po písničce.

/ Písnička /

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Takže, začínáme, jak jsem říkal, pěkně popořádku s doktorkou Janou Pacnerovou. Narodila jste se v Praze?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Narodila jsem se v Praze, a to dokonce v Praze na Starém Městě, takže to je dvakrát Praha.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Takže, máte rodný dům.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Mám svůj rodný dům. Ne jen tak nějaký. Mám jeden ze tří vílových domů, který jsou v Praze. A tím Starým Městem si myslím, že byla dána do značné míry taková ta atmosféra, protože dneska, když si vzpomínám, jaký to bylo, když jsem byla dítě, tak nejvíc se mi vybavuje ne nějaké příhody nebo tragédie, radostné chvíle a pionýrské schůzky, kterých bylo dost, ale spíš ta atmosféra, která přesně odpovídá neprávem zapomínanému filmu Jana Schmidta Vracenky.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Vracenky. Já se pamatuju, to bylo něco o tom, že kluci hráli fotbal o chodník.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Podle toho se to jmenuje celý ten film, ale jinak je tam vystižená tedy atmosféra začátku 50.let. A i když teda moje dětství začínalo až někdy v polovině těch 50.let, tak taková ta atmosféra těch stínadel, pozavíraných krámů, že jo, tam, kde bejvaly módní salóny a velká kožešnictví, tak tam za našeho dětství byly zabedněný prkna, špinavý dvorky, bydlely tam různé prazvláštní osoby. Takže, vybavuje se mi prostě to, jak jsme tam někde lezli nějakejma sklepama strašidelnejma a jako vnímali zejména tu atmosféru, která byla ještě o to lehce tísnivější, že byla teda neblahá 50.léta a před dětma se o spoustě věcí nemluvilo, takže člověk měl pořád pocit, že žije v takovým jakýmsi tajemnu, kde by měl něco odhalit, ale trochu se to bojí odhalit. A když náhodou něco odhalí, tak se o tom nesmí nikdo dozvědět.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Jak vidíte, tak i ve městě se dá žít jaksi takové docela dobrodružné dětství. Ale vy jste říkala něco. Nepřeslechl jsem? Vílový dům?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Vílův dům.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Jo, Vílův dům, aha.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Víl byl, tuším, stavitel nebo jestli architekt, nevím, jak se to tehdy nazývalo na konci 19. století. A v Praze jsou tři Vílovy domy, z nichž jeden je Nakladatelství Akademia na Václavském náměstí, jeden je na nábřeží, kde býval Svaz československo-sovětského přátelství. Upřímně řečeno, nevím, co je tam dneska. A ten třetí byl na rohu Skořepy a Jilské ulice, odkud teda já pocházím. A ty domy jsou takové dost specifické, zvenčí jsou zdobeny Alšovými sgrafitti, takový zdobný, no, prostě čím je teda pro Barcelonu Gaudí, tím je pro Prahu Víl.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Vaše příjmení Pacnerová je vyvdáno?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
To je vyvdáno a s Karlem Pacnerem, spisovatelem, teď vás předběhnu, nemám vůbec nic společného.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Takže, jste tušila, kam asi mířím, protože jsem se chtěl zeptat, jestli náhodou odtud nezavála ta inspirace k tomu pozdějšímu spisovatelství.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Ne, ne, ne, to určitě nezavála.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Čím jste se vlastně chtěla stát?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Já jsem chtěla bejt samozřejmě paní učitelkou, paní doktorkou. To dost dlouho bylo ve hře, protože já jsem teda z takové rodiny, kde až do určité doby chodili vždycky ty chytrý na medicínu, ty blbý na pravá. A v 48.šli všichni k lopatě.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tuhle větu bychom mohli tisknout. To je hezký.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, děkuji. Takže, jaksi celkem o tom, že budu tou paní doktorkou jsem uvažovala až do svého prvního setkání s organickou chemií, což bylo na gymnáziu a tam se ze mě stal mladý intelektuál. Ale o nějakém spisovatelství jsem zase tak moc neuvažovala, protože spisovatele jsme nikdy v rodině neměli, ani dokonce jsme se žádnýma neznali, myslím.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
No, ale co ta povídka, jak jsem říkal už?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
To byl původně slohový úkol, to byl slohový úkol, který nějak prostě byl zřejmě humorné povahy, protože naše češtinářka někdy v tý šestý třídě četla ve sborovně učitelskému sboru. A tam si ho poslechla paní učitelka Hořejšová, shodou okolností manželka Petra Hořejše. A Petr Hořejš, odnesla to domů a Petr Hořejš teda, který tenkrát nějak zakládali dětský časopis Ježek, což měla být taková dětská obdoba Dikobrazu, takže prostě Hořejš to otisknul a já jsem tehdy zjistila, že za to moje psaní, který doma brali jako celkem takovou otravnou činnost, že dokonce mi za to někdo dá peníze. A 116 korun, to bylo peněz tenkrát.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
No, jejda. Takže, to začalo kariéru spisovatelku už tedy jaksi za honorář, za peníze, startovalo to.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
A pak dlouho nic.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Pak dlouho nic, jak to tak bývá.

/ Písnička /

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
To, že paní Janu Pacnerovou tituluju jejím titulem doktorka, tak to samozřejmě neznamená, že by byla doktorka přes psaní knížek, to se, jestli se nepletu, neuděluje tenhle ten titul. Vy jste doktorka opravdu vystudovaná, právnička. Ale chci se vás zeptat, jestlipak se dá dneska vzhledem k tomu, že jste nakonec to právo v podstatě opustila, jestlipak se dneska dá uživit psaním jako takovým?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
To netuším, protože já se opravdu tím psaním jenom neživím. To já si myslím, že to umí asi Michal Vieweg a možná ještě 2, 3 další lidi. No, možná, že kdybych byla hodně pilná, tak bych se tím psaním trošičku skromně uživila taky. Ale jelikož já jsem takovej Ferda Mravenec a dělám plno dalších věcí, tak jako to ani nepočítám, respektive ani se o to nepokouším, že bych se uživila jenom psaním.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
No, ale ono to samozřejmě jaksi není jenom napsat nějaký text, knížku, příběh, ale s tím souvisí určitě i jaksi taková ta práce kolem toho, to znamená jednání s různými vydavateli, získat si jméno pochopitelně tak, aby vás rádi vydávali, protože jinak vaše texty můžou taky ležet v šuplíku, že jo.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
To můžou. Ale takhle, já si myslím, že uživit se psaním dobrých knih nelze, uživit se psaním v podstatě lze a potom to jednání s těmi vydavateli je velmi rychlé, protože oni si vás už někam dají jako teda, řekněme, autorku červené knihovny, která je schopná vyplivnout historicky-eroticko-romantický román během 2 měsíců, který samozřejmě potom vyjde pod vznešeným pseudonymem nějaké nejlépe anglické šlechtičny z 19.století, aby to znělo. A pak je to práce jako každá. Moc se u toho nenaběháte.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Já jsem si právě přečetl o vás, že vy tedy jste vydala taky pár knížek pod různými pseudonymy. To je naprosto v pořádku, protože každý na to může být pyšný, že jeho knížky vydávají. To znamená, že vy opravdu píšete i červenou knihovnu?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Ano.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
A kde čerpáte třeba inspiraci? Protože všecko je to takové zvláštní, takové trošičku nadčasové a mimo prostor a čas vůbec.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, víte co, ta základní linie je tam vždycky daná, že jo, potkají se, nenávidějí se, milujou se. Případně teda, když to má bejt jo komplikovaný, tak nejdřív nechce von ji, pak vona jeho. Mezitím je balet, jak kdysi kdosi řekl vo tom Oněginovi. A nakonec se teda k sobě dostanou, čili ta osnova je tam předem daná a teď na to musíte nabalit trošku kvazireálií a případně nějaký ten vedlejší příběh. Takže, ono to není moc těžký a já musím přiznat, že tak trochu vykrádám klasické pohádky, protože když si to vezmete, samozřejmě teda ne Hloupýho Honzu, protože červená knihovna vždycky musí bejt vo bohatejch. Ale když si vezmete takový ty pohádky vod, já nevím, vod Perolta nebo klasický, nakonec i Boženu Němcovou, kde už máte nějaký ty prince a princezny, s tím se dá docela dobře pracovat.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Šípková Růženka, to může bejt docela jaksi dobrá zásobárna.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, vidíte, jak ji probral z kómatu, vo tom jsem ještě nepřemejšlela.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
No, vidíte to. Vona v podstatě mohla bejt píchnutá někde v Africe nějakým moskytem, že jo.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, pane Rosáku, proč vy se do toho nepustíte?

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Já teda čumím, proč já nepíšu červenou knihovnu.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, je nejvyšší čas začít. Vy jste studnice inspirace.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tak víte co? Dáme si písničku, já vo tom budu přemejšlet.

/ Písnička /

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Hostem dnešního Tandemu je spisovatelka, překladatelka, scénáristka doktorka Jana Pacnerová. Jak jsme si už říkali, tak vlastně její kariéra nebo kariéra, to byl takový náznak kariéry, začala, když jako dítě napsala povídku. Jak se jmenovala vlastně ta povídka? To jste nám neprozradila.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Ta povídka se jmenovala Sága o křečkovi.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Jo, to je hezký, ano. Byla v časopise Ježek a vy jste za ní dostala prvních 116 korun. Hezký závdavek, na tom se dá už stavět. No, ale když jste pak odmaturovala, tak to jste šla rovnou na práva, nebo jste si tak ještě pořád myslela, že byste třeba mohla tou spisovatelkou být?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Ano, to jsem měla takový malý záchvěv, protože v maturitním roce mi vyšla taková novelka v jakémsi sborníku, který tenkrát vydávala Mladá fronta. Mladá fronta je vydávala jako projev péče o mladé autory, protože všichni staří a dobří autoři byli buďto v emigraci nebo zakázaní na začátku 70.let, takže to zkoušeli s mladýma. Myslím, že teda vydali těch sborníků několik a nikdo z nás se neproslavil. Ale nicméně prostě v maturitním roce mi vycházela knížka, takže mě posedla panská pejcha a přihlásila jsem se na FAMU na scénáristiku, kam mě ovšem nepřijali pro nedostatek talentu nebo vím já proč, důvodů bylo jistě víc. No, takže jsem tak přemýšlela, co budu dělat, jestli budu usilovat o přijetí v dalších letech, nebo nebudu usilovat. Bylo jasný, že ničím teda, v čem je obsažená chemie, fyzika, deskriptivní geometrie nebo něco takovýho, že teda se živit rozhodně nemohu. S humanitními obory, zase říkám, na začátku 70.let to bylo takový dost ohubiózní.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Hezké slovo, ano.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
A tenkrát ještě na práva nebyl takový nával jako v pozdějších letech, takže to bylo trošku reálný. A měla jsem jednoho prastrýce, kterej byl právník a když tak ta rodinná rada uvažovala, jestli vůbec mám nějakou šanci, nebo nemám a já jsem říkala, že nevím, jestli mě to bude bavit a ble, ble, ble, tak tento prastrýček se zamyslel a říkal: Klidně na to jdi, děvenko, protože s právnickou fakultou můžeš dělat v životě kdykoliv a cokoliv, kolikrát dokonce i to právo. Což v podstatě přesně vystihl, protože jsem v životě dělala kdykoliv a cokoliv a několikrát i to právo.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tak i to právo, vy jste dokonce přednášela občanské právo, mám tady poznamenáno, na soukromé vysoké škole. A právní praxi jste provozovala celkem úspěšně dost dlouho, ne?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Celkem úspěšně a ne zas tak dlouho, několik let, asi dohromady to mohlo bejt tak 8, 10. Co to je proti věčnosti?

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
No, tak samozřejmě. No, já si myslím, že to právo odsunuly potom úspěchy spisovatelské, scénáristické, když se vám začalo dařit. Tady mám poznamenáno, že jste navázala jaksi spolupráci s filmovým studiem Barrandov a s Českou nebo tehdy Československou asi televizí. Na Barrandově je to velice obtížné, to si dokážu představit, že tam prosadit scénář je mnohem těžší než třeba v televizi, i když v televizi to taky není úplně jednoduché. Ale vaše pohádky se dodneška v televizi vysílají: Berenika, Víla z jeskyně zla, Ty, ty, ty, Monety, Světýlka z blat, Bronzová koruna, Zelený rytíř, Pán hradu. No, tak to jsou hezké pohádky, které určitě nejenom děti, ale i my odrostlejší děti si pamatujem samozřejmě. No a vydala jste i spoustu knížek a taky tady mám poznamenáno scénáře pro TV Nova Světla pasáže. To byl takový seriál, který měl, tuším, kolik, 10 dílů?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Myslím, že asi 10 nebo 12 dílů, ano.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Ano. No a kromě toho taky píšete divadelní hry a zrovna jedna se teď uvádí.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Divadelní hry nikoliv. Napsala jsem divadelní hru tuhle tu jednu, ta se hraje v podání divadelního ansámblu jménem Blama, což jsou v podstatě 2 až 3 dámy a jejich hosté. Momentálně se to hraje v Divadle Inspirace na Malostranském náměstí ve velmi hezkejch prostorách Lichtenštejnského paláce. A zatím je to úspěšný, hraje se to nějakých 9, 10 měsíců a zatím pořád vyprodáno, takže já jsem spokojená. Až na to, že se na to špatně kupujou lístky, protože nejsou v předprodejích.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tak on je to takový malý sál, tak právě proto nejsou ty lístky vždycky k sehnání. Ale ještě jsme neřekli titul: Rocker a dvě staré dámy.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, vidíte, to nejdůležitější.

/ Písnička /

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Že tady před písničkou padl titul divadelní hry mého dnešního hosta, doktorky Jany Pacnerové, Rocker a dvě staré dámy, to byla opravdová náhoda vzhledem k tomu, koho si teď vybrala mezi klasiky českého humoru. Mně totiž okamžitě vytanul na mysli titul jeho slavného filmu.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Drahé tety a já.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Drahé tety a já, což v podstatě tak trošičku komunikuje s tím. Tak už asi víte, že si Jana Pacnerová vybrala Jiřího Hrzána. Myslím si, že to je výběr velice zdařilý. Nejen proto, že Jirka byl opravdu velice vtipný a hezky se poslouchá, ale že taky už dlouho jsme ho tady neměli příležitost vysílat, protože dlouho na něj nikdo nevzpomněl. Tak i díky Janě Pacnerové si ho teď poslechem. Tak ať se vám všem a hlavně vám, paní Pacnerová, líbí.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Děkuji.

/ Ukázka /

/ Písnička /

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Jana Pacnerová toho stihla a stíhá v životě dost. Vystudovala právnickou fakultu, věnovala se právnické praxi taky nějakou dobu, 10 let celkem, píše scénáře, píše pohádky, píše knížky. Ale, pozor, taky jsme opomenuli nebo zapomněl jsem ještě na jednu kategorii, která určitě je velice důležitá ve vašem životě, ve vaší kariéře spisovatelské a publicistické, to je překládání. Na co se specializujete a kolik toho máte za sebou?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, specializuju se na beletrii, občas nějakou tu populárně-naučnou literaturu a specializuju se proto, že umím sice poměrně dobře anglicky, ale hlavně umím dobře česky, takže mi to nedá tolik práce, že jo, nemusím tolik hledat a báhat. A specializuju se na beletrii proto, že odborné texty jsou pro mě těžké a netroufám si na ně, takže asi tak. No a mám za sebou takovejch asi, dlouho jsem to nepočítala, ale asi tak 200 titulů, no.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
No, tak to je slušný.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Z nichž ne každý si zaslouží teda nazvat knihou, to je taky pravda, protože někdy jsou to opravdu strašný slátaniny, ale je to práce jako každá druhá.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Samozřejmě. Ale já jsem teď měl spíš na mysli, když jsem říkal, na co se specializujete, jestli si vybíráte tituly nebo jestli vám je třeba nakladatelství, které má zájem vydat tu knížku, zadá. Je to spíš tahle praxe?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Ano, nakladatelství zadává. V praxi je to tak, že většinou šéfredaktoři, majitelé, prostě čelní pracovníci nakladatelství vyjíždějí na knižní veletrhy nebo jednají s literárními agenturama, tam vyberou tituly, no a ty pak někomu šoupnou podle svého uvážení.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Angličtinu jste se naučila sama, na škole nebo?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, angličtinu, já jsem chodila na soukromé hodiny, pak nějak krátce taky na škole vlastně, to jsem chodila až na právnický fakultě jsem chodila na angličtinu. Jinak teda víceméně soukromě a zejména pilnou četbou, protože my jsme měli doma v tý velký knihovně, kterou jsme doma měli, byla spousta anglických knížek. A jelikož sehnat slušný knížky, který by se daly číst v češtině, byl těžký oříšek, tak jsem sáhla k těm anglickejm a řekla bych, že nejlepší metoda, jak se učit nebo jaksi obohacovat slovní zásobu v cizím jazyce, je četba detektivek, protože tam to musíte číst celý slovo od slova, tam nemůžete přeskakovat pasáže, kterým nerozumíte.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Protože vám může uniknout důležitá indicie.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Tak důležitá stopa, pak nebudete vědět, kdo je vrah.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Proč ho vlastně zatkli?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Kde se tam ten chlap vzal, že jo, nakonec ten zatčenej. Takže, jako četba detektivek mi velmi pomohla.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
A řekněte, z těch 200 knížek vám nepochybně některé utkvěly hodně v paměti. Co vás tak jako hodně bavilo překládat třeba?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Hodně bavilo, tak vždycky mě baví ty detektivky, i když samozřejmě já jsem vděčný čtenář detektivek, poněvadž nejpozději do 3 měsíců zapomenu, kdo byl vrah, takže já můžu číst detektivky xkrát. Pravda teda u některých hodně čtených, u Agathy Christie, tam už teďka si začínám vybavovat vraha po prvních 20 stránkách, ale ještě je dost jinejch. Ale asi taková srdeční záležitost pro mě je takový mnohadílný seriál nebo cyklus, který se jmenuje Dynastie Morlandů a vydává to Knižní klub už mnoho let a teď mám za sebou nějakej, tuším, asi 32.díl a ještě se teda 1 nebo 2 chystají. A to nevím, co si počnu, až to skončí, protože ty mám opravdu moc ráda.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
No, ale když máte takovou praxi v tom překládání detektivek a vůbec tedy jaksi už v tom žánru, nehodláte psát taky detektivky?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Ale jo, já mám dokonce 1 nebo 2 mám rozepsaný, ale vždycky nade mnou zvítězí moje přirozená lenost, když se naskytne nějaká jiná práce, tak s radostí odložím rozepsanou knihu a pustím se do něčeho, co je méně náročné a vynese to asi tak stejný peníze. A kromě toho nemám pocit zase, že by lidstvo bylo ochuzeno, když si moji detektivku nepřečte.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tak to už záleží jaksi na vás, na kolik si to ceníte. Ale já si myslím, že dneska detektivky, myslím ve formě scénářů pro televizi, hrozně frčí. Čili, zamyslete se nad tím určitě.

/ Písnička /

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Ne každý se dokáže s chvílemi, kterým říkáme v životě krušné, vyrovnat stejně. Někdo jaksi je tím zkrušen na dlouhou dobu, někdo dokáže se přes to přenést, pakliže to vůbec možné je. A mám takový pocit, že ne, že by to byl jaksi až takový konjunkturalismus, ale spisovatelka by mohla využít krušné chvíle i jako inspiraci. Teď mě to napadlo, samozřejmě nechci vám to vůbec podsouvat. Ale stává se, že jaksi zažijete něco, co potom můžete třeba využít v tvorbě?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
To se samozřejmě stává, i když vždycky teda musí od té krušné chvilky uplynout nějaká doba, aby to člověk nějak tak zpracoval a aby to nebyla jenom jako psychoterapie, to, co vyvrhnu na ten papír potom. Ale samozřejmě, dokonce někdo tvrdí, že pouze v krušných chvilkách mohou vznikat dobrá umělecká díla, že všechno dobré umění se rodí z hladu, ať už vnitřního, duševního nebo fyzického. Ale já, když tedy přemýšlím o svých krušných chvilkách, tak vlastně mi přijde, že ani tak nebyly zas moc krušné, protože vždycky to, co se ze začátku jevilo jako strašnej průšvih, vedlo k něčemu jinýmu, co ve finále bylo pozitivní. Takže, když mě opustil chlapec, měla jsem pocit, že je konec světa, ale 3 dny poté jsem zjistila, že jeho kamarád je ještě lepší a dali jsme se. A tak dále a tak dále.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Že všechno zlé je pro něco dobré.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Ano, všechno zlé je pro něco dobré. A když už teda z toho neplyne nějakej takovej přímej prospěch, jako třeba s tím novým, lepším partnerem, tak aspoň to vede k tomu, že člověk začne o některých věcech přemýšlet a všimne si něčeho, čeho jako před tím o tom věděl, ale tolik na to nedbal. Pro mě teda v poslední době, třeba před rokem mi umřela maminka, která byla velmi dlouho nemocná, museli jsme se o ni starat, i když teda psychicky, duševně byla velice v pořádku a fit, nicméně teda tělo jí postupně přestávalo sloužit. A když jako máte toho člověka denně na očích a denně na starosti, tak si začnete říkat, jak vlastně málo pozornosti se tomu ve společnosti věnuje, i když teďka jsem si všimla, že i v televizi, nakonec teda i v mé divadelní hře a i v tisku občas si toho někdo povšimne, že teda stáří vopravdu není pro sraby v naší společnosti, není to lehké bejt důchodce, není to lehké prožívat ten milion nedůstojných situací, do kterých teda se dostávají ty lidi ve zdravotnictví, na úřadech, úplně všude.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Všude, všude, na ulici.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
A tak bych se chtěla, když už, tak bych se chtěla přimluvit za ty starý lidi, protože o děti v dětských domovech, samozřejmě oni to potřebujou, je to báječný, ale stará se o ně každý, ale na ty starý lidi se zapomíná.

/ Písnička /

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Jana Pacnerová, spisovatelka, překladatelka, taky právnička s titulem doktor práv, má možností spousta, jak uplatnit své talenty. Myslím si, že občas ještě právní porady poskytujete, alespoň svým známým a kamarádům.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Zatím ano, ale to brzo skončí vzhledem k tomu, že dochází k novelizaci poměrně jaksi široké v občanském právu.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
A vy byste se musela znovu vzdělávat.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
A já bych se to musela celý učit znova. Já si to sice se zájmem přečtu ten nový občanský zákoník, určitě bude výbornej.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Je to pro vás napínavý?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, tak jsou tam místy slova, jejichž význam musím hledat, jako pacht a podobně, rozhodně si tam nejsem tak jistá v kramflekách, abych riskovala něčí peníze tím, že budu dávat rady, to určitě ne.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Hovoříte s nedostudovaným právníkem tady, já jsem to vzdal teda opravdu po 4 semestrech, ale z těch samých důvodů, že mně některý slova, jejich význam únikaly a hlavně mě strašlivě nebavily. Čili, vy jste to zvládla. Docela vás obdivuju vzhledem k tomu, že jste, jak jsem vás tak stačil za tu chviličku poznat, spíš založením opravdu humanista než takový jaksi ten pedant právnický. Ale spíš jaksi teď, co vás čeká kromě toho, že budete občas možná poskytovat ty právní porady kamarádům, co vás čeká ve vaší kariéře spisovatelky, překladatelky, publicistky?

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Tak teoreticky by mě za pár let čekal důchod, ovšem vzhledem k výši důchodů teda to zcela pomíjím tuto možnost, takže mě asi čeká to, co dělám. Já myslím, že jako nechystám žádné velké změny.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Kromě těch dvou detektivek rozepsaných, ano.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Mám rozepsané ty dvě detektivky, na kterých budu pokračovat a jistě teda je někdo vezme z mé pozůstalosti a dokončí je za takových 30 let, dřív se teda na věčnost nechystám, pokud možno.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tak když máte.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
No, budu překládat, protože zatím se mi teda práce, nevím, kam to tady zaklepat.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tady se dá.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Tady se snad ani nesmí. Klepu. Zatím se práce hrne. No a začalo mě, teď mě začalo bavit psát ty divadelní hry, takže si myslím, že ještě nějakou napíšu.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Tak, když ten Rocker a dvě staré dámy má takový úspěch, tak by byl hřích toho nevyužít a nesednout k psacímu stroji.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
K počítači, k počítači. Já většinou takovou první osnovu, synopsi, to píšu tužkou do linkovanýho sešitu, každej má nějakou úchylku a pak už to mydlím na počítači.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Takže, ten psací stroj, o kterým jsem mluvil úplně v úvodu a ta velká knihovna, byly opravdu jenom inspirací.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Psací stroj dosloužil, zbytky velké knihovny teda ještě jsou rozptýleny po rodině.

Jan ROSÁK, moderátor
--------------------
Přeju hodně inspirace, ať se daří a ať přinášíte radost čtenářům i divákům v divadlech. Jana Pacnerová byla dnes hostem v Tandemu. Moc děkuju a na shledanou.

Jana PACNEROVÁ, scénáristka, překladatelka, spisovatelka
--------------------
Já děkuju za pozvání a těším se na shledanou.



Autorizovaným dodavatelem doslovných elektronických přepisů pořadů Českého rozhlasu je firma NEWTON Media a.s. Texty neprocházejí korekturou.

Spustit audio